Isinalin sa Filipino ni
M.O. Jocson
Ang Tanka at Haiku ay ilang anyo ng tula na pinahahalagahan ng panitikang Hapon. Ginawa ang Tanka noong ikawalong siglo at ang Haiku noong ika-15 siglo. Sa mga tulang ito layong pagsama-samahin ang mga ideya at imahe sa pamamagitan ng kakaunting salita lamang.
Ang Tanka at Haiku ay ilang anyo ng tula na pinahahalagahan ng panitikang Hapon. Ginawa ang Tanka noong ikawalong siglo at ang Haiku noong ika-15 siglo. Sa mga tulang ito layong pagsama-samahin ang mga ideya at imahe sa pamamagitan ng kakaunting salita lamang.
Ang
pinakaunang Tanka ay kasama sa kalipunan ng mga tula na tinawag na Manyoshu o Collection
of Ten Thousand Leaves. Antolohiya ito na naglalaman ng iba’t ibang anyo ng
tula na karaniwang ipinapahayag at inaawit ng nakararami.
Sa
panahong lumabas ang Manyoshu, kumawala sa makapangyarihang impluwensya ng
sinaunang panitikang Tsino ang mga manunulat na Hapon. Ang mga unang makatang
Hapon ay sumusulat sa wikang Tsino sapagkat eksklusibo lamang ang wikang Hapon
sa pagsasalita at wala pang sistema ng pagsulat. Sa pagitan ng ikalima hanggang
ikawalong siglo, isang sistema ng pagsulat ng Hapon ang nilinang na mula sa
karakter ng pagsulat sa Tsina upang ilarawan ang tunog ng Hapon. Tinawag
na Kana ang ponemikong karakter na ito na ang ibig sabihin ay “hiram
na mga pangalan.”
Noong
panahong nakumpleto na ang Manyoshu,nagsimulang pahalagahan ng mga
makatang Hapon ang wika nila sa pamamagitan ng madamdaming pagpapahayag. Kung
historikal ang pagbabatayan, ipinahahayag ng mga Hapon na ang Manyoshu ang
simula ng panitikan nilang nakasulat na matatawag nilang sariling-sarili nila.
Maikling
awitin ang ibig sabihin ng Tanka na puno ng damdamin. Bawat
Tanka ay nagpapahayag ng emosyon o kaisipan. Karaniwang paksa naman ang
pagbabago, pag-iisa, o pag-ibig. Tatlumpu’t isa ang tiyak na bilang ng pantig
na may limang taludtod ang tradisyunal na Tanka. Tatlo sa mga taludtod ay may
tig-7 bilang ang pantig samantalang tig-5 naman ang dalawang taludtod. Nagiging
daan ang Tanka, upang magpahayag ng damdamin sa isa’t isa ang nagmamahalan
(lalaki at babae). Ginagamit din sa paglalaro ng aristrocrats ang Tanka, kung
saan lilikha ng tatlong taludtod at dudugtungan naman ng ibang tao ng dalawang
taludtod upang mabuo ang isang Tanka.
Gaya
nga nang naipahayag na sa unang bahagi ng tekstong ito, noong ika-15 siglo,
isinilang ang bagong anyo ng pagbuo ng tula ng mga hapon. Ang bagong anyo ng
tula ay tinawag na Haiku.
Noong panahon ng panankop ng mga Hapon sa Pilipinas lumaganap ng lubos ang Haiku. Binubuo ng labimpitong pantig na nahahati sa tatlong taludturan.
Noong panahon ng panankop ng mga Hapon sa Pilipinas lumaganap ng lubos ang Haiku. Binubuo ng labimpitong pantig na nahahati sa tatlong taludturan.
Ang
pinakamahalaga sa Haiku ay ang pagbigkas ng taludtod na may wastong antala o
paghinto. Kiru ang tawag dito o sa ingles ay cutting. Ang Kiru
ay kahawig ng sesura ng ating panulaan. Ang Kireji naman ang salitang
paghihintuan o cutting word. Ito ay kadalasang matatagpuan sa dulo ng isa sa
huling tatlong parirala ng bawat berso. Ang kinalalagyan ng salitang
pinaghintuan ay maaaring makapagpahiwatig ng saglit na paghinto sa daloy ng
kaisipan upang makapagbigay-daan na mapag-isipan ang kaugnayan ng naunang berso
sa sinundang berso. Maaari rin namang makapagbigay daan ito sa marangal na
pagwawakas.
Ang
mga salita na ginagamit ay maaaring sagisig ng isang kaisipan. Halimbawa ang
salitang kawazu ay “palaka” na nagpapahiwatig ng tagsibol. Ang shigure naman
ay “unang ulan sa pagsisimula ng taglamig.” Mahalagang maunawaan ng babasa ng
Haiku at Tanka ang kultura at paniniwala ng mga Hapon upang lubos na mahalaw
ang mensaheng nakapaloob sa tula.
credits to: http://www.depednegor.net/uploads/8/3/5/2/8352879/filipino_9_lm_draft_3.24.2014.pdf
credits to: http://www.depednegor.net/uploads/8/3/5/2/8352879/filipino_9_lm_draft_3.24.2014.pdf
No comments:
Post a Comment